Gli anglicismi vanno bene se c’è una traduzione e un percorso comprensibile e condiviso da portare avanti, altrimenti si finirà con limitarsi a parole dal significato universale come ”Job shadowing” che restano tali, ma senza alcun legame con il territorio, come accaduto qualche anno con il ”ministeriale” job act, una forma di avvio al lavoro […]

Fonte: Giornalemio.it – Read More